Página Principal
LA TRADUCCIÓN:
* Por qué en verso
* Dificultad de la Traducción
* Métrica del texto Español
* Comparación con otras Traducciones
   
MUESTRA GRATIS
* Aprecie nuestra traducción, con una muestra gratis
ORDENELAS AHORA:
* Hamlet
* Romeo y Julieta
* Julio César
LOS AUTORES :
* Breve Biografia de WILLIAM SHAKESPEARE
* EL TRADUCTOR: Darío Vélez A.
Contáctenos
Sitios de Interés
   


Las obras de Shakespeare se han hecho dificultosas para quienes han trabajado en su traducción o en su comprensión en inglés debido a las características propias de las obras y a las circunstancias especiales que rodearon su publicación inicial, todo lo cual se puede enunciar así:

1. Las obras fueron escritas hace cerca de cuatrocientos años, y, por tanto, algunas palabras, giros y modismos usados por Shakespeare se han vuelto obsoletos o arcaicos.

2. No parece que haya participado Shakespeare directamente en las ediciones que se hicieron en su tiempo de sus obras, las cuales resultaron con muchos errores de imprenta, omisiones, alteraciones de palabras, etc..

3. Shakespeare ha sido reconocido ampliamente como genio de la concisión, además del extraordinario genio poético y dramático.

4. Gran parte de sus obras está escrita en verso, lo cual, como se expone en "Por qué en verso", puede hacer que el significado aparezca un poco menos claro de lo que sería escrito en prosa.

5. Que utilizó un léxico sumamente amplio, no solo en cuanto al número de términos en sí sino en cuanto a las diversas acepciones de ellos que empleó.

Se conforma así el cuadro en el cual aparece configurada la dificultad inicialmente expuesta. Cuadro que, en síntesis, puede enunciarse así: la concisión, le redacción en verso y la amplia utilización de términos y acepciones, algunos de ellos arcaicos y obsoletos, junto a todos los errores, omisiones e imprecisiones de las primeras ediciones, conduce a que muchos pasajes tengan una amplia posibilidad de interpretaciones y de sentidos. Y la posibilidad de lograr el sentido real dado por el autor, aún para quienes el inglés es la lengua materna, se dificulta. Incluso aún para los estudiosos del tema hay algunas frases cuyo sentido real sigue en duda.

Para aclarar un poco lo referente a las ediciones iniciales de las obras se hace en "Biografía de Shakespeare" un recuento de las circunstancias que rodearon la publicación inicial

 


Todos Los Derechos Reservados 2001

Dario Vélez Acosta
Email: info@deshakespeare.com
Tel: (574) 266 30 98 Medellín - Colombia

Sitio Desarrollado por XIGLA SOFTWARE