Página Principal
LA TRADUCCIÓN:
* Por qué en verso
* Dificultad de la Traducción
* Métrica del texto Español
* Comparación con otras Traducciones
   
MUESTRA GRATIS
* Aprecie nuestra traducción, con una muestra gratis
ORDENELAS AHORA:
* Hamlet
* Romeo y Julieta
* Julio César
LOS AUTORES :
* Breve Biografia de WILLIAM SHAKESPEARE
* EL TRADUCTOR: Darío Vélez A.
Contáctenos
Sitios de Interés
   


Desde los albores de la cultura la humanidad se encontró con el hecho de que lo expresado en verso, es decir con métrica e incluso con rima, es más impactante, le llega más al oyente y se memoriza con más facilidad que lo expresado en la mejor de las prosas.

Como lo afirma Nietzsche al hablar sobre el origen de la poesía: en un principio "se quisieron gravar los deseos humanos en el espíritu de los dioses por medio del ritmo cuando se advirtió que el hombre retiene mejor en la memoria un verso que una frase en prosa; además, por medio del tictac rítmico se creía hacerse oír a grandes distancias; la plegaria rítmica parecía acercarse más a los oídos de los dioses. Pero, ante todo, se quería sacar partido de la subyugación elemental que se apodera del hombre cuando oye música; el ritmo es una coacción; engendra un irresistible deseo de ceder, de ponerse al unísono no solo con los pasos que se dan con los pies sino también con el alma, la cual sigue lo rítmico, y se creía que lo mismo les sucedería a los dioses."
*

Históricamente, como lo afirma Jacob Burckhardt en "Reflexiones sobre la historia universal", "en la poesía está, de por sí, la historia más antigua, y los mitos de los pueblos han llegado a nosotros casi siempre, todos ellos, en forma poética y como poesía; bajo su forma de poesía gnómica, didáctica, es asimismo el vehículo más antiguo de la ética, y en himnos se glorifica directamente la religión; finalmente, como lírica expresa directamente lo que los hombres de los distintos tiempos consideraron grande, digno, magnífico o espantoso."

En la cultura occidental el ritmo al hablar, o sea al hablar en verso, se ha visto materializado desde los albores de la cultura griega en la Ilíada y la Odisea de Homero. Luego, durante el esplendor de la cultura griega, sus tragedias fueron escritas por Esquilo, Sófocles, Eurípides, etc., en verso. Después los romanos escribieron sus tragedias y comedias también en verso. Incluso los poemas no teatrales de Virgilio, Ovidio, etc. En verso están escritas las obras cimeras de la literatura en la era Cristiana. La Divina Comedia, del Dante, en italiano; las obras teatrales de Moliere, Racine, etc., en francés; Os Lusiadas, de Luis de Camoens, en portugués; el Fausto y algunas otras obras de Goethe y otras de Schiller, en alemán, etc.; y gran parte de las obras de Shakespeare, en inglés.

Todas las anteriores obras están escritas en verso endecasílabo o, las en griego o latin, en exámetro, casi equivalente al endecasílabo.
Y es que el verso de once sílabas, el endecasílabo, llamado con frecuencia el verso heróico, es el tamaño de verso que una persona puede vocalizar con un esfuerzo normal entre una inhalación de aire y la siguiente, de modo que una sucesión más o menos grande de versos puede declarmarse con esfuerzo que podría llamarse normal. Los versos más cortos, heptasílabos, octosílabos, etc., son más indicados para lo destinado a ser cantado, cuando se requiere un mayor esfuerzo vocal.

En español, en cambio, los poemas épicos u obras teatrales en verso son muy pocas. Casi que se reducen a la Araucana, de Alonso de Ercilla, y a las obras de teatro del Siglo de Oro Español. De estas la única en endecasílabos, y son además rimados, es La Araucana; las otras son en heptasílabos u octosílabos rimados. Pero la lectura de estas se ha hecho un poco tedidiosa, quizás debido al tipo de métrica utillizado, de modo que su lectura o su representación teatral ocurre muy esporádicamente. Quizás por eso en español no se ha desarrollado el gusto por la lectura de obras extensas en verso.


* Traducción del Alemán de Eduardo Ovejero y Maury

 


Todos Los Derechos Reservados 2001

Dario Vélez Acosta
Email: info@deshakespeare.com
Tel: (574) 266 30 98 Medellín - Colombia

Sitio Desarrollado por XIGLA SOFTWARE